IELTS7 Banner 01 8

آهنگ انگلیسی راک، یکی از محبوب ترین انواع موسیقی است که در نیمه ی دوم قرن جاری، طرفداران بسیاری را به خود جذب کرده است. حال این سؤال مطرح می شود که چرا آهنگ راک در زبان انگلیسی، اینقدر محبوبیت دارد؟ اگر نگاهی به پیشینه و تاریخچه ی موسیقی راک بیندازیم، متوجه می شویم که خاستگاه آن، از ایالات آمریکا و همچنین بریتانیا، نشأت گرفته و به مرور زمان و گسترش فضای موسیقی، در بین دیگر کشورها نیز رواج یافت.
در دهه ی ۵۰ میلادی، موسیقی راک، با نام راک اند رول به وجود آمد و در دهه ی ۶۰ به بعد، با موسیقی های دیگر، تلفیق شد و سبک های جدیدی را به وجود آورد مانند بلوز راک، کانتری راک، پاپ راک و …. این نوع موسیقی به دلیل ذات برانگیزاننده ای که دارد، در جنبش های سیاسی و فرهنگی، بیشتر مورد استفاده قرار می گیرد.
اگر از منظر نوع ادوات موسیقیایی که در آهنگ راک، استفاده می شود، بدان بپردازیم، می توانیم سازهایی مانند گیتار الکتریک، گیتار بیس و درامز را به عنوان ابزار های صوتی تشکیل دهنده ی پیکره ی موزیک راک، نام ببریم. مضاف براین نکته، اشعاری که در این نوع موزیک، مورد استفاده قرار می گیرد، علاوه بر زمینه ی احساسی، فضای سیاسی، فرهنگی و اجتماعی را نیز، در بر می گیرد.

 

ظهور موسیقی راک در ایران

خوانندگانی مانند کورش یغمایی، فرهاد مهراد، حبیب محبیان و فریدون فروغی، در اواخر دهه ی چهل، موسیقی راک را در ایران، پروراندند که با انقلاب جمهوری اسلامی ایران، پرداختن به این نوع موسیقی، رو به زوال رفت اما در اواخر دهه ی هفتاد، به تدریج، موسیقی راک  در ایران جان تازه ای یافت. در حال حاضر، خوانندگانی مانند رضا یزدانی، کاوه یغمایی و کاوه آفاق، و بسیاری از گروه های موسیقی، در حوزه ی آهنگ راک، فعالیت دارند.
از مشهورترین و معروف ترین اعضایی که در حوزه ی آهنگ انگلیسی راک، فعالیت دارند می توان به گروه ایگلز  به معنی عقاب ها اشاره کرد. این گروه با اینکه در سال ۱۹۸۲ از ادامه ی فعالیت باز ایستاد، ولی در سال ۱۹۹۴ بار دیگر در کنار هم گرد آمده و یکی از موفق ترین و بهترین گروه های تاریخ را شکل داده است. همچنین آهنگ هتل کالیفرنیا نه تنها از زیباترین و مشهورترین اثرهای این گروه محسوب می شود، بلکه یکی از بهترین دستاوردهای موسیقی راک نیز می باشد. در ادامه به ارائه ی متن و ترجمه ی این آهنگ زیبا می پردازیم.

 

“Hotel California” هتل کالیفرنیا
On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراهی در یک صحرای تاریک، باد سردی در موهایم می پیچید

Warm smell of colitis۱, rising up through the air
بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در دوردست ها نوری سوسو می زد

My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم

I had to stop for the night
دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود

There she stood in the doorway;
همان جایی که او ایستاده بود

I heard the mission bell
صدای ناقوس را شنیدم

And I was thinking to myself,
و داشتم با خودم فکر می کردم

“This could be Heaven or this could be Hell” “اینجا بهشت است یا جهنم”

Then she lit up a candle and she showed me the way او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد

There were voices down the corridor, از پایین راهرو صداهایی می آمد

I thought I heard them say… صدایشان را می شنیدم که می گفتند …

Welcome to the Hotel California به هتل کالیفرنیا خوش آمدید

Such a lovely place (Such a lovely place) جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)

Such a lovely face۳ با نمایی بسیار زیبا
Plenty of room at the Hotel California
اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا
Any time of year (Any time of year)
در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال)

You can find it here
می تونید در این هتل اتاقی رزور کنید

Her mind is Tiffany-twisted۴ , she got the Mercedes bends او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد

She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد)

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند

Some dance to remember, some dance to forget بعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند.

So I called up the Captain, یادم آمد که به کاپیتان گفتم

“Please bring me my wine” “لطفا شراب من را بیاورید”

He said, “We haven’t had that spirit۵ here since nineteen sixty nine” او گفت:”از سال ۱۹۶۹ تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم”

And still those voices are calling from far away, و هنوز همان صداها از دوردست می آیند

Wake you up in the middle of the night که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند

 

بسیاری از ما، با شنیدن آهنگ ها با زبان های مختلف، به این نکته می اندیشیم که ای کاش من نیز می توانستم با همین مهارت، این ترانه را بخوانم. باید گفت برای کسب چنین مهارتی، در وهله ی اول باید نحوه ی تلفظ صحیح آن کلمات را یاد بگیریم و سپس از تکنیک های آوازی استفاده کنیم. از این رو آموشگاه زبان بهین دانش، آموزش زبان انگلیسی و دیگر زبان ها را با بهره گیری از سیستم آموزشی رامیت و برگزاری دورهای راکت به صورت کلاس های آنلاین، درصدد است برای رسیدن به آرزوهایتان، همراه شما باشد. کافیست، این همراهی را، بپذیرید. با ما تماس گرفته و یا با وارد کردن مشخصات و شماره تماس خود در کادر زیر، منتظر تماس ما باشید.